Мнимые миры. Сборник новелл
Заказ:

ISBN:
978-5-94161-905-4
Год издания:
2023
Издательство:
Аякс-Пресс
Переплёт:
7Б
Страниц:
176
601, 50 руб.
Под псевдонимом Мельхиора Верденберга скрывается известный швейцарский юрист
Ганс Баумгартнер.
В силу своей профессии юрист постоянно имеет дело с конфликтным,
драматичным и даже трагичным жизненным материалом. Этот материал во
многом вообще невербализуем, но его приходится переводить на условный и
абстрактный язык нормативных актов, протоколов, экспертных заключений,
судебных речей и приговоров, которым изъясняется право. Между жизненным
материалом и языком права возникает пропасть, мостом через который
служит
личность самого юриста. При этом закон, с одной стороны, предоставляет
юристу право неразглашения профессиональной тайны, защищая его от
давления конфликтующих сторон, а с другой стороны, закон требует от него
неразглашения профессиональной тайны, защищая состязательность
конфликтующих сторон.
Юрист оказывается в роли брадобрея царя Мидаса, которого тяготит тайна и
которому хочется высказать ее хотя бы вырытой ямке. Но умный юрист, зная
легенду, сам делает дудочку из выросшей тростинки и переиначивает свою
песенку так, чтобы никто не смог упрекнуть его в разглашении тайны.
Адвокатом он стал два десятилетия тому назад, имея до того опыт работы в должности
окружного прокурора Цюриха. Был судьей Военного апелляционного суда, занимался
делами, связанными с наркотиками и секс-бизнесом, экономическими преступлениями.
Так что бэкграунд, позволяющий со знанием дела писать о делах таинственных и
криминальных, у Мельхиора Верденберга вполне солидный. Впрочем, как юрист он
уверяет: любые совпадения его рассказов с реальными событиями и людьми –
случайность.
Верденберговские рассказы короткие, написанные нарочито холодным языком, за
которым угадывается тонкая ирония, это не только безделица, помогающая читателю
развлечься, погрузившись в мир чужих страстей, преступлений и наказаний. Они
заставляют задуматься.
Особо стоит сказать о переводчике этой и других книг Верденберга, Борисе Хлебникове
(в его переводах публиковались произведения Гофмана, Гессе, Бёлля, Грасса, Шлинка и
др.): именно благодаря ему Мельхиор Верденберг заговорил со своими читателями и по-
русски.
Поделиться ссылкой