Похищение принца Олеомаргарина
Заказ:
ISBN:
978-5-91759-757-7
Год издания:
2019
Издательство:
Самокат
Переплёт:
7Б
Страниц:
160
Формат:
60Х90/8
1 375, 50 руб.
Неизвестная ранее сказка Марка Твена «Похищение принца Олеомаргарина» — впервые на русском языке!
В ее основу легла рукопись, найденная в архиве Университета Беркли — сказка, которую Марк Твен рассказывал своим дочерям однажды вечером 1879 года. Знаменитый писатель рассказывал детям бесчисленное множество историй, но никогда их не записывал, кроме этой одной-единственной истории.
16 рукописных страниц нашел в архивах исследователь творчества Твена. Доработку рукописи поручили лауреатам медали Кальдекотта (престижной награды в области детской литературы) Филипу и Эрин Стед. Никто не знал, как получится продолжить рукопись более 130 лет спустя. Но у Филипа Стеда получилось обыграть этот диалог писателей тонко и интересно, сохранить злободневность и вечную актуальность Твена, его остроумие и мудрость, за которые так ценят этого автора в мире. А Эрин Стед все недоговоренные моменты наполнила удивительной красоты иллюстрациями. Дуэт Филипа и Эрин Стед вы наверняка помните по книге «Дядя Амос не идёт на работу», которая выходила в «Розовом жирафе» в 2011 году.
Работа Филипа Стеда над книгой заняла несколько лет, книга вышла на английском языке в сентябре 2017 года, ее первый тираж в США составил рекордные и для американского книгоиздания 250 тысяч экземпляров. «Похищение принца Олеомаргарина» хочется разбирать на цитаты, и, конечно, это доказательство, что у литературы настоящей — нет возраста.
Виртуозный перевод книги на русский язык сделала Наталья Калошина, литературный редактор Ольга Варшавер.
Поделиться ссылкой